【翻譯這檔事】
要看翻譯者的生活型態
如果我是天天尋求天使之愛 尋求光和愛的人
翻譯內容就會說 這孩子是某某天使 某天使的部下...............
如果我是道教
翻譯內容透過我的認知 可能就是 喔 他是媽祖喔~ 他是關公的坐騎喔
所以沒有誰的翻譯不好 打臉誰的問題
單純是翻譯者的文化教育、價值觀跟他相信什麼 資訊就會轉成他能接受的觀念
不要覺得石頭就很理解他自己
人終其一生都在找自己是誰的滿滿是,不要覺得人以外的意識都萬能,無所不知
我只是當翻譯,但是不知道的不能假裝自己知道
石頭自己搞不清楚狀況,我更不可能知道他的狀況
沒有人是一樣的,沒有靈魂是一樣的,沒有任何一種天然物是一樣的
同樣的石頭,每隻脾氣都不同
同樣父母養大的,也會有自己的習性
切記切記
不要覺得別人的這樣,自己的就一定會這樣,不可能啦
臉書原文出處在此
沒有留言:
張貼留言
羊